My Best Teaching Is One-on-One

一対一が僕のベスト

Of course, I team teach and do special lessons, etc.

当然、先生方と共同レッスンも、特別レッスンの指導もします。

But my best work in the classroom is after the lesson is over --
going one-on-one,
helping individual students with their assignments.

しかし、僕の一番意味あると思っている仕事は、講義が終わってから、
一対一と
個人的にその課題の勉強を応援することです。

It's kind of like with computer programs, walking the client through hands-on.
The job isn't really done until the customer is using the program.

まあ、コンピュータプログラムにすると、得意先の方に出来上がった製品を体験させるようなことと思います。
役に立たない製品はまだ製品になっていないと同様です。

Sunday, June 16, 2013

How many friends should you have?

This is a question in an English-as-a-Foreign-Language textbook that I will be teaching from for several months.

And the correct answer is ---


THREE.

One to listen to me when I'm happy.

One to listen to me when I'm sad.

And one to talk to me when I'm too busy.

How's that?

;-)

To my new friends, I've changed my mind. I will set up a blog just for the class.

やっぱり。考えが変わった。このブロッグを授業用に利用するのは難しい。専用のブロッグを作ります。

For the homework, something like the above is okay. Something not like the above is okay, too.

宿題については、上記の例のようなものでもいいし、全く違う作文でもいい。

More on Monday.

月曜日にまたお知らせします。

Hang in there.

一緒に頑張りましょう。

No comments:

Post a Comment

Courtesy is courteous.